Veřejné zakázky

Výběrová řízení na veřejné překladatelské a tlumočnické zakázky v České republice jsou administrativně velmi náročná. Přes veškerou snahu zadavatelů a trpělivost dodavatelů často nevedou k očekávanému výsledku. Proto jsme se rozhodli připravit doporučení zadavatelům veřejných zakázek, která jim pomohou správně definovat jejich potřeby a vybrat spolehlivé dodavatele. Jaké jsou Vaše zkušenosti s výběrovými řízeními na překladatelské a… Rozbalit »

Optimismus na trhu překladatelských služeb roste

Více než 800 respondentů vyjádřilo svůj názor na současnost a budoucnost trhu překladatelských služeb v průzkumu, který společně prováděly profesní organizace EUATC, Elia, GALA, expertní skupina LIND Evropské komise, FIT Europe, Mezinárodní federace překladatelů a evropské univerzity v únoru 2017. Zatímco v trendech se všichni respondenti shodují a jejich optimismus oproti roku 2016 roste, obavy a názory… Rozbalit »

České překlady osmý rok partnerem UP Olomouc

Již osmým rokem jsou České překlady partnerem katedry anglistiky Univerzity Palackého v Olomouci a podílejí se na praxi pro studenty oboru angličtina pro tlumočení a překlad. Pro žáky druhých ročníků simulujeme prostředí, ve kterém se budou mnozí z nich po skončení studia pohybovat, kdy budou jako překladatelé na volné noze spolupracovat s překladatelskými agenturami. Studenti zjišťují, jakým… Rozbalit »

Společnost HERO TRANSLATING oslavila půl roku od otevření pobočky v Brně

Strategické umístění pobočky i ve druhém největším městě České umožňuje lepší dostupnost pro osobní jednání a rychlejší doručení dokumentů klientům po celé ČR. Nová pobočka navíc poskytuje potřebné prostory pro pořádání seminářů s překladateli a pro realizaci multimediálních projektů.  Rozrůstající se brněnský team poskytne nové příležitosti pro ambiciózní mladé lidi s výbornou znalostí cizích jazyků… Rozbalit »

ACTA zve na konferenci Content Supply Chain

Konference Content Supply Chain se koná 12. 5. 2017 ve Vídni. Setkání organizují tekom Österreich, tekom Magyarország, rakouská a maďarská asociace překladatelských agentur. Konference je určena odborníkům na technickou komunikaci, kteří chtějí sdílet znalosti a zkušenosti o nejnovějších technologických trendech a zlepšit spolupráci mezi autory a překladateli technické dokumentace.

SPĚVÁČEK překladatelská agentura s.r.o. obdržela certifikát kvality ISO 17100

Certifikace podle současné mezinárodní normy ČSN EN ISO 17100:2015 představuje další přirozený krok v dlouhodobém úsilí společnosti SPĚVÁČEK překladatelská agentura s.r.o. a také jistotu pro zákazníky, že se na naše překlady mohou vždy spolehnout. Špičkové kvalitě překladů a jejímu přesvědčivému prokázání věnujeme dlouhodobou pozornost. Po roce 2000 jsme byli mezi prvními evropskými agenturami, které splňovaly požadavky… Rozbalit »

ACP Traductera podpořila Překladatele bez hranic

Traductera sponzorovala překladatelský humanitární projekt Carpatian Ice Cycle. Jednalo se o cyklistickou výpravu přes zimní Karpaty. Jejím cílem je získávání finančních prostředků pro organizaci Překladatelé bez hranic. Podobnost s názvem humanitární organizace Lékaři bez hranic není náhodná. Překladatelé bez hranic pomáhají v rozvojovém světě, při humanitárních katastrofách, všude tam, kde rychlý a správný překlad může zachraňovat životy. Carpatian Ice… Rozbalit »

Přednáška pro studenty ÚTLR FF UK

Radka Vegrichtová, předsedkyně ACTA, přednášela 21. 3. 2017 studentům Ústavu translatologie Filozofické fakulty Univerzity Karlovy na téma řízení kvality v překladatelských agenturách. Studenti získali informace o systému řízení kvality, normě ISO 17100 pro překladatelské služby, revizi a hodnocení překladů. Vyzkoušeli si revizi odborného překladu a hodnocení jeho kvality podle stanovených kritérií. Závěr přednášky využili pro své… Rozbalit »

CodedeCode: soutěž pro překladatelské talenty

V říjnu 2016 uspořádala jazyková agentura Skřivánek soutěž pro všechny jazykově nadané studenty, kteří tak dostali možnost vyzkoušet si, jaké to je v praxi pracovat pro překladatelskou agenturu. Soutěžící si otestovali své jazykové dovednosti při překladu jimi vybraných textů z 19 oborů, např. stavebnictví, ekonomie, chemie, IT, právo, medicína, přírodní vědy a technika. Na překlad a jeho zaslání… Rozbalit »

Quo vadis, právny preklad?

Pozvánka na medzinárodný kongres Bratislava, 1. – 2. jún 2017 Filozofická fakulta Univerzity Komenského   Vážené dámy, vážení páni, kolegyne a kolegovia, pozývame Vás na medzinárodný translatologický kongres, ktorý sa bude konať na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského v Bratislave v dňoch 1. – 2. júna 2017. Hlavným cieľom a zamýšľaným publikovaným výstupom kongresu je prezentácia… Rozbalit »

Moudrý překlad, s r. o. vyhrála soutěž o dodavatelství tlumočnické techniky pro CRR

Společnost Moudrý překlad, s.r.o. vyhrála veřejnou soutěž s názvem „Technické zajištění tlumočení při aktivitách JS v rámci projektů technické pomoci programu Interreg V-A ČR-Polsko“. Moudrý překlad, s.r.o. bude výhradním dodavatelem tlumočnické techniky po dobu plnění veřejné zakázky pro Centrum pro regionálního rozvoje České republiky.

HT International se stává členem ACTA

ACTA nabízí překladatelským agenturám fórum pro vzájemnou spolupráci, výměnu názorů a zkušeností, přístup informacím z oboru, propagaci na webových stránkách ACTA, více obchodních příležitostí a networking.

Jeronýmovy dny 2013

ACTA zve na devatenácté Jeronýmovy dny, víkend přednášek, besed, workshopů a prezentací, které již tradičně pořádá Jednota tlumočníků a překladatelů ve spolupráci odborníky v oboru lingvistiky, překladu a tlumočení a tlumočnickými a překladatelskými organizacemi, profesními sdruženími a vysokoškolskými pracovišti 8. – 10. 11. 2013. v K-centru na Senovážném nám. 23, Praha 1.  9. 11. 2013… Rozbalit »

ACTA zahájila spolupráci s TÜV NORD Czech, s. r. o.

Cílem spolupráce TÜV NORD Czech a ACTA je společná propagace kvality a spolehlivosti překladatelských služeb, a to nejen na poli certifikace, ale také prostřednictvím výměny zkušeností v rámci odborných seminářů, školení a konferencí.  TÜV NORD Czech v oboru překladatelských služeb nabízí certifikaci dle ČSN EN 15038:2006. Předmětem certifikace je prověření základního procesu tvorby překladu a… Rozbalit »

ACTA navazuje partnerství s Ústavem translatologie FF UK

Valné hromady naší asociace dne 4. 9. 2012 se zúčastnil významný host z Ústavu translatologie FF UK, pan PhDr. Tomáš Svoboda, Ph.D. V rámci přátelské diskuze vyjádřili zástupci obou organizací odhodlání k dlouhodobé spolupráci, která se bude týkat především dvou základních oblastí:  – podpora studentů FF UK v rámci studijních překladů a při psaní diplomových… Rozbalit »

Seminář pro studenty ÚTLR FFUK

V listopadu 2011 se Luboš Skupník zúčastnil semináře pro studenty ÚTLR FFUK zaměřený na překladatelskou praxi. Na seminář byl přizván zástupce firmy, která intenzivně využívá překladatelské služby a zástupce překladatelské agentury. O zajištění druhého účastníka se ústav obrátil na Asociaci českých překladatelských agentur. Luboš Skupník hovořil na zadané téma: Provoz mezinárodní překladatelské firmy a činnost… Rozbalit »

ACTA spolupracuje s Ústavem translatologie FF Univerzity Karlovy

Členové asociace se v roce 2011 podíleli na poskytnutí dat pro projekt Udržitelná zaměstnanost absolventů ÚTLR FFUK.  Jako partner ÚTRL FFUK v rámci celoevropského projektu Erasmus Mundus jsme byli požádáni o vyplnění dotazníku, jehož cíl je podobný – zjišťovat nároky ze strany zaměstnavatelů; tentokrát na úrovni členských států s následným vyhodnocením pro celou EU. Název… Rozbalit »

Jeronýmovy dny 2010

ACTA se zúčastní Jeronýmových dnů pořádaných Jednotou tlumočníků a překladatelů v Praze dne 5. – 6. 11. 2010. Překladatelé, kteří mají zájem o spolupráci s členskými agenturami ACTA, mohou předat své kontakty do boxu umístěného u informačního panelu ACTA.  6. 11. v 9:30 hod. vystoupí předseda ACTA Ing. Luboš Skupník s přednáškou Recese a konkurence…. Rozbalit »

ACTA zve na konferenci GALA 2010

Konference GALA 2010 The Language of Business, The Business of Language se koná 10.-12. 5. 2010 v Praze. Pro více informací a registraci klikněte na www.gala-global.org/conference.  Členové ACTA mají zvýhodněný registrační poplatek.

EUATC roste a zaměřuje se na vzdělávání a normy kvality

Evropská unie asociací překladatelských společností (EUATC) se sešla v Antályi, Turecko na řádné valné hromadě. Zúčastnilo se 19 zástupců národních asociací ze 16 zemí: hostitelské Turecko, Česká republika, Bulharsko, Finsko, Francie, Itálie, Lotyšsko, Maďarsko, Německo, Nizozemí, Španělsko, Švýcarsko, Portugalsko, Rakousko, Řecko a Velká Británie. ACTA zastupovali předseda Luboš Skupník a místopředseda Petr Pasek. Na setkání… Rozbalit »

Zvolen nový předseda ACTA

ACTA má nového předsedu Ing. Luboše Skupníka. Na řádné valné hromadě v Praze ho zvolili členové představenstva. Ve vedoucí pozici tak vystřídal stávajícího a vůbec prvního předsedu Ing. Pavla Skřivánka.  Pan Skupník má dobré organizační schopnosti a navíc rozsáhlé zkušenosti v oboru překladatelských služeb hlavně na mezinárodním poli působnosti,“ řekla Radka Vegrichtová ze společnosti ACP… Rozbalit »

Přijímáme nové členy

ACTA nabízí překladatelským agenturám fórum pro vzájemnou spolupráci, výměnu názorů a zkušeností, přístup informacím z oboru, propagaci na webových stránkách ACTA, více obchodních příležitostí a networking.  Máte-li zájem o členství v asociaci, asociaci, přihlášku vyplníte zde.

ACTA se stala součástí Hospodářské komory ČR

ACTA se stala součástí HK ČR, byla začleněna do sekce služeb. Vzniknul tak prostor pro všechny členy ACTA, aby se na činnosti HK ČR aktivně podíleli. Členové ACTA budou moci používat logo HK ČR, připomínkovat legislativu ČR, vyslat zástupce na sněm HK ČR, podílet se na přípravě strategie HK ČR, ACTA se čtyřikrát ročně zúčastní… Rozbalit »

ČSN EN 15038:2006

Dne 2.7.2007 proběhlo mezi zástupci ACTA a ČIA úvodní jednání na téma příprava postupů akreditace pro certifikaci překladatelských služeb dle normy ČSN EN 15038:2006. Aktuální informace o vývoji této problematiky budou postupně zveřejňovány na našich www stránkách.

Přijímáme nové členy

ACTA nabízí překladatelským agenturám fórum pro vzájemnou spolupráci, výměnu názorů a zkušeností, přístup informacím z oboru, propagaci na webových stránkách ACTA, více obchodních příležitostí a networking.  Máte-li zájem o členství v asociaci, asociaci, přihlášku vyplníte zde.